« 「ジョー・ヒル」 by ピート・シーガー (3) | トップページ | 藤村直樹さん「ドクター&フォーク・シンガー」の死(62歳) »

2010年6月15日 (火)

「僕が死んでも泣かないでおくれ」 by ジョーヒル (4)

原題「My Last Will」 JOE HILL はジョー・ヒルの遺書を訳詞したものです。訳詞に助言をしたのが矢沢保(寛)・「虹の民におくる歌」の翻訳者。詞・曲は「俺らの空は鉄板だ」を創った、すずききよしさんです。

↓下記URLから曲をお聴きください。  

 bunbun.boo.jp/okera/v_suzuki/boku_sindemo.htm

僕が死んでも泣かないでおくれ 【C】
-ジョー・ヒルの遺言-

作詞

作曲
矢沢 保(寛)
すずききよし
すずききよし
僕が死んでも 泣かないでおくれ
僕は生きてる みんなの胸に
  ■何時までも 何時までも 歌声とともに
僕が死んでも 埋めないでおくれ
僕のからだは 燃やしておくれ
  ■灰にして 灰にして 飛ばしておくれ
僕が死んでも 忘れずにおくれ
僕は飛んでく みんなのそばに
  ■風に乗って 風に乗って 世界の果てまで
僕が死んでも 必ず夜は明ける
枯れた花には 生命(いのち)と愛を
  ■拉(ひし)がれた人には 勇気と希望を

僕が死んでも 泣かないでおくれ
僕は生きてる みんなの胸に
  ■何時までも 何時までも 歌声とともに

原詩「My Last Will」 JOE HILL

My will is easy to decide,
For there is nothing to divide.
My kin don't need to fuss & moan--
"Moss does not cling to rolling stone."

My body? --Oh! --If I could choose,
I Would to ashes it reduce,
And let the merry breezes brow.
My dust to where some flowers glow.

Perhaps some fading flower then
Would come to life and bloom again.
this is my last and final will.
Good luck to all of you,

notenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenotenote

« 「ジョー・ヒル」 by ピート・シーガー (3) | トップページ | 藤村直樹さん「ドクター&フォーク・シンガー」の死(62歳) »

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/551464/48606388

この記事へのトラックバック一覧です: 「僕が死んでも泣かないでおくれ」 by ジョーヒル (4):

« 「ジョー・ヒル」 by ピート・シーガー (3) | トップページ | 藤村直樹さん「ドクター&フォーク・シンガー」の死(62歳) »

2014年8月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
無料ブログはココログ